No exact translation found for تحمل الضمان

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تحمل الضمان

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • b) Biens à grever
    (ب) الموجودات التي تُحمّل عبء الضمان الرهني
  • Dans certains systèmes juridiques, les biens grevés doivent être désignés avec précision.
    في بعض النظم القانونية، يلزم أن تعيّن على التحديد الموجودات التي تُحمّل عبء الضمان الرهني.
  • Pour résoudre ce problème, de nombreux pays ont élaboré des règles permettant aux parties de décrire les biens à grever uniquement en termes généraux.
    وبغية معالجة هذه المسألة، استحدثت بلدان كثيرة قواعد تسمح للأطراف بوصف الموجودات التي تُحمّل عبء الضمان بعبارات عامة فحسب.
  • Dans certains d'entre eux, une désignation générique des biens grevés n'est pas autorisée pour les biens des consommateurs, ni même des petits commerçants.
    لكن في بعض هذه النظم القانونية، لا يُسمح باللجوء إلى تعيين شامل من هذا القبيل بخصوص جميع الموجودات التي تُحمّل عبء الضمان، فيما يتعلق بموجودات المستهلكين أو حتى بموجودات الأفراد من صغار التجار.
  • Il devrait identifier les parties et décrire raisonnablement l'obligation garantie et les biens grevés (sans qu'il ait toutefois à décrire précisément chaque bien).
    كما ينبغي أن تعيّن هوية الأطراف، وتصف على نحو معقول الالتزام المضمون والموجودات التي تُحمّل بعبء الضمان (لكن لا ينبغي أن تشترط ايراد وصف محدد لكل من الموجودات المرهونة).
  • Quels autres outils (évaluations d'impact, indicateurs, analyses des budgets, auditions publiques) se sont-ils révélés les plus efficaces pour assurer l'exercice de la responsabilité des politiques économiques vis-à-vis des pauvres?
    • ما هي الوسائل الأخرى (عمليات تقييم التأثير والمؤشرات وعمليات تحليل الميزانيات واستطلاعات الرأي) التي ثبت أنها الأكثر فعالية في ضمان تحمل المشرفين على السياسات الاقتصادية المسؤولية تجاه الفقراء؟
  • Ainsi, par exemple, la liste jointe en annexe définit quatre caractéristiques (ou éléments essentiels) du droit à un logement convenable: habitabilité, accessibilité aux services, accessibilité économique et sécurité d'occupation.
    وبالتالي فإن القائمة الواردة في المرفق تحدد، على سبيل المثال، أربع صفات (عناصر أساسية) تميز الحق في السكن اللائق وهي الصلاحية للسكن وتيسر الخدمات والقدرة على تحمل تكلفة السكن وضمان الحيازة.
  • Avant d'aborder la convention constitutive de sûreté (voir sect. A.3) et d'autres conditions touchant le droit de propriété, qui sont nécessaires pour la création d'une sûreté effective (voir sect. A.4), il décrit les deux éléments fondamentaux d'une sûreté, à savoir les obligations à garantir (voir sect. A.2.a) et les biens à grever (voir sect. A.2.b).
    وقبل تناول المسائل المتعلقة باتفاق الضمان (انظر القسم ألف-3) والمتطلبات الأخرى الخاصة بالملكية لأجل إنشاء حق ضماني نافذ المفعول (انظــر القســم ألــف-4)، يحدد هذا الفصل العنصرين الأساسيين في كلتا الحالتين، وهما الالتزامات المراد ضمانها (انظر القسم ألف-2-أ) والموجودات التي تُحمَّل عبء الضمان الرهني (انظر القسم ألف-2-ب).
  • La profession comptable se heurtait à divers obstacles, notamment dans les domaines de l'application des IFRS en Europe d'ici à 2005, de l'indépendance des commissaires aux comptes, du contrôle public, de la responsabilité, de l'assurance qualité et de la mise en œuvre des normes internationales de vérification des comptes en Europe d'ici à 2007.
    وقال إن مهنة المحاسبة تواجه عدة تحديات، بما في ذلك في مجال تطبيق وإنفاذ المعايير الدولية للإبلاغ المالي في أوروبا بحلول عام 2005 فضلاً عن استقلالية مراجعي الحسابات، والإشراف العام، وتحمل التبعات، وضمان الجودة، وتنفيذ المعايير الدولية لمراجعة الحسابات في أوروبا بحلول عام 2007.
  • Le Département doit se doter d'un tel mécanisme. Le Committee of Sponsoring Organizations of the Treadway Commission (COSO), organisation qui œuvre à améliorer la qualité des rapports financiers en prônant le respect de l'éthique des affaires, la mise en place de mécanismes de contrôles internes efficaces et la bonne gouvernance d'entreprise, a défini la gestion globale des risques comme un processus auquel recourt le conseil d'administration, la direction ou le personnel d'une organisation, lors de l'élaboration d'une stratégie à l'échelle de cette dernière, pour mettre en évidence les événements susceptibles d'influer sur l'organisation et maintenir les risques dans les limites acceptables, de façon que l'organisation puisse être raisonnablement sûre d'atteindre ses objectifs.
    وقد قامت لجنة المنظمات الراعية للجنة تريد واي (Treadway)، وهي منظمة مكرسة لتطوير الإبلاغ المالي بفضل آداب التجارة، والضوابط الداخلية الفعالة، وحسن إدارة الشركات، بتعريف عملية إدارة المخاطر على صعيد المؤسسة، باعتبارها: ”عملية يقوم بها مجلس مديري أحد الكيانات، أو الإدارة أو موظفون آخرون، وتطبق في مجال وضع الاستراتيجيات، على صعيد المؤسسة برمتها، وترمي إلى تحديد الأنشطة المحتملة التي قد تؤثر في الكيان، وتدير المخاطر بحيث تكون في إطار قدرة الكيان على تحملها، وتوفير ضمان معقول فيما يتعلق بتحقيق أهداف الكيان“.